Originaltext
Fuggi o mio core,
non vedi la man bella,
che congiurata co'begli occhi
anch` ella
per farti prigionier
vien ti a ferire;
ecco un sospir nunzio infelice,
che più giova il fuggire,
egli è già preso, egli convien morire.
|
Übersetzung
Fliehe, fliehe, du mein Herze,
nicht schau die schönen Hände,
die sich verschworen mit der Augen Gleißen
in ihres Kerkers Haft, in Ketten dich zu schweißen.
Doch müde ein Seufzer matt, unsel'ger Bote,
flieht aus der Brust und kündet,
es sei klüger, zu weichen,
gleich wird der Tod dich Wankenden erreichen.
[Übersetzung: Hans Joachim Moser, NGA 22]
|