zurück SWV 309
Kleine Geistliche Konzerte II - O misericordissime Jesu
vorwärts

Linie

Originaltext

O misericordissime Jesu, o dulcissime Jesu,
o gratiosissime Jesu,
o Jesu, salus in te sperantium,
o Jesu, salus in te credentium,
o Jesu, salus ad te confugientium,
o Jesu, dulcis remissio omnium peccatorum,
o Jesu, propter nomen sanctum tuum
salve me, ne peream.
O Jesu, miserere, dum tempus est miserendi,
neque me damnes in tempore judicandi.
Si enim admisi, unde me damnare potes,
tu non amisisti, unde me salvare potes.
Sis ergo mihi Jesus, propter hoc nomen tuum,
et miserere mei, fac mihi secundum hoc nomen tuum
respice me miserum invocantem hoc
nomen amabile tuum: Jesus.

Übersetzung

O du allerbarmherzigster Jesu, o du freundlichster Jesu,
o Fülle der Gnade, o Jesu, o Jesu, du bist das
Heil der Hoffenden, du bist das Heil der Glaubenden,
du bist das Heil aller, die zu dir fliehn.
O Jesu, süße Vergebung du all unsrer Missetaten,
o Jesu, deines heiligen Namens wegen rette, rette mich vom ewgen Tod!
O Jesu, hab Erbarmen, denn Zeit ist es noch zu erbarmen,
eh du mich strafest am Tage des Weltgerichtes.
Hab ichs gleich verdienet, daß du mich verdammen könntest;
du bist treu geblieben, du bist mich zu retten mächtig.
So sei du nun mein Heiland, denn dies ist ja dein Name,
und hab mit mir erbarmen und laß
mir geschehen nach deinem Namen.
Schaue doch mich Armen an,
denn ich rufe dich mit deinem liebreichen Namen: JESU.

(Gebet nach Augustinus, Medidationes 39, 6. 8: 18,2)

[NSA Bd. 10; Übersetzung ?]

Linie